中国語の「放屁」言葉がおならをするだけの意味じゃない!日本人がびっくりする「放屁」の深い意味とは?
決して、下品な記事ではありません。どうか最後まで読んでいただきたいです。笑
漢字文化の中国では、同じ漢字でも文字の本来の意味と別の意味を持って進化していくことが多いと言われています。
例えば、「打酱油」は、中国語では、元々「醤油を買いに行く」という分かりやい言葉でした。時代と共に、中国メディアの影響で、「打酱油」はこういう新しい意味も中国で流行っていました。「自分には無関係」「主役ではない、どうでもよいこと」などなど派生されています。
漢字の変化は、とにかく早いし、また面白い方向に派生していくのです。 今回、紹介したいのは、おならをするという中国語の言葉「放屁」についてです。
「放屁」の中国語の本当意味は日本語と同じ!
漢字に詳しい日本人は、日本語の「放屁」(日本語読み:ほうひ)は、「屁を放す」=「おならをする」という解釈をご存知かもしれません。実は、中国語の「放屁」(中国語読み:ファンピー)も、一般的には日本語と同じ意味を持っております。
当たり前ですが、漢字文化は、何千年前、中国から日本に伝わってきたので、こういう時代の流れで、「放屁」の言葉と、その本当の意味もそのまま、日本に入ってきました。
でも、中国語の「放屁」は、おならをするという行為を示すだけではありません。ここからの話は、恐らく、日本では別意味を持つ「放屁」が日本に伝わってこなかったかもしれません。
中国語の「放屁」には別意味がある!
お話したように、お尻がおならをすること、いわゆる「放屁」行為となります。しかし、実は中国語の「放屁」には、お尻ではなく、お口がする「ある行為」にも意味をしていますよ。
それは、中国語の「放屁」は「嘘をつく」という別意味があるのです。えっ?と思うかもしれませんが、相手の言うことを信じられないときに平気に「放屁」を口で言っています。笑
「そんなバカな」的な表現として中国語の日常会話で、堂々と「放屁」を使っています!
なぜ中国語の「放屁」は、嘘だろうという意味がある?
では、なぜこういう意味があるのでしょうか。 まず「屁」という漢字に注目してほしいです。おならってお尻が放したものでしょうか。それは、誰も見えない、読めない、理解もできないことです。なので、「あるような、ないような、本当?嘘?」という深い意味が「屁」から派生されてきたのです。
一方、おなら(屁)を放すという動詞の「放す」は、日本語では「はなす」と読みますよね。これは、言葉を話す(=はなす)の動詞と連想してみてください。
おならをすることは、つまり「お尻が音を出す」という行為ですよね。ということは、お尻が喋っているじゃありませんか?なので、「お尻が屁を話す」ということをお分かりではないでしょうか。
この解釈は日本語なら納得できると思いますが、では、中国語の解釈も紹介します。「放す」という意味は、中国語で、「何かを出す」という意味もあります。「口から言葉を出す」=「話す」と「お尻からおならを出す」=「放す」という両方の行為は、どちらでも出す(はなす)との解釈になるわけです。
ということで、驚くかもしれませんが、ファンピー(放屁)は、中国語ではお尻と口から両方、はなしているのです!笑
日本人が中国語の「おなら」を使ってみる。
ちなみに、たまたま、YouTube動画でこういう面白い動画を見つけました。
中国語の「おなら」(放屁)は、日本人が使ってみる。という参考例です。 中国語の「放屁」だからこそ、使える大変面白い会話です!
※現実には無いかもしれませんが、笑
左男:你放屁!(お前、おならしたでしょう!)
右男:放屁!(バカ言え!)
左男:你放屁!(お前、嘘つくな!)
右男:你才放屁!(お前こそ、おならしたでしょう!)
よかったら、こちらの動画を参考で見てみてください。実際、中国語「放屁」(読み:ファンピー)も使ってみてください!笑
以上、最後まで読んでいただき、毎度ありがとうございます。引き続き、本ブログの応援をお願い致します!ご参考になったら、はてなブックマークのご登録もお願い致します!ご協力とご応援に感謝いたします。